HomeContact usAbout UsMissionBoard of DirectorsStaffRequest an InterpreterLiteracy ProgramsCommunity ServicesSports & Recreational ActivitiesInterpretation & Translation ServicesDonationYouth ProgramsVolunteerEmploymentHistory of Somali BantusLinksPhoto AlbumAbout the DirectorEventsSee our partnersNewsDispute & Conflict Resolution committeesFAQSGuest bookComments

We are Somali Bantu group who was brought in Somalia as slave in the 19th Century by the agents of the Sultan of Zanzibar and Sayid Barkash and particularly suffered persecution and marginalization in Somalia. We originally sought resettlement to Tanzania in 1993 – 1994, and to Mozambique in 1997-1998 before the US designated the Somali Bantu As “persecuted” and considered for resettlement in the USA in 1999. 

 As persecuted minority group in Somali, we had endured continual marginalization in Somali since our arrival in the 19th century. Although we had lived in Somalia for approximately two centuries we were in many ways viewed and treated as foreigners because of cultural, linguistic and physical appearance which really distinguish us from the other Somali Refugees who have been resettled in USA. Since we were considered racial minorities within the Somali nation-State we had endured a series of violent encounters that shaped our relation to the State and regional Somali society. Such encounters including enslavement, forced labor on colonial plantations, periodic pastoralist raids, and forceful land dispossession in the biggest political land group in Somali history presaged our vulnerability, in the violence of civil war. When the Somali State collapsed, we disproportionaly faced genocidal assault, banditry, and wide spread rapping. During our stays in Somalia the Somali people used to describe us the Adoon and Habash, which translate as “Slave”. Some Somali also called us Ooji which in Italian means “today” and refers to the Somali’s perception of the Somali Bantu as lacking the ability to think beyond the moment. We kindly send a vote of thanks to the Government of the USA, because we didn’t know what freedom was, and we have been let out of the cage and we don’t want to go back to Somalia. We got a country that respects the voice of it’s people, value the life of everyone, and it is our firm believe that being in the USA will merit changes and make us think less over the past.

 Social Structures of the Somali Bantu
       Discrimination against the Bantu in Somalia largely prevented them from inter-marrying with the other groups (Somali an) and thus receiving the protection those clan affiliations normally bring.

Discrimination against the Bantu was not confined to marriage alone, but engulfed every aspect of our live. As marginalized group, the Bantu lacked true representation in politics and access to the Government services, Educational opportunities, and professional positions in the private sector. This exclusion also resulted in economic development policies and resources allocations that didn’t take into account of Bantu wishes and priorities. Some Somali Bantu still maintain the tribal identities of their ancestral country of origin. However, unlike the nomadic Somalis, who clan affiliation and tribe identification sacrosanct and critical to survive, most Bantu people identify themselves by their place of residence, which, for those with strong cultural ties to Tanzania, often corresponds to their ceremonial kin grouping.

 Relations between Bantu and other Somalis

      Although the Somali Population in the USA may not openly hostile to the Bantu, and some cases genuinely willing to assist them, service providers should not assume that there will be immediate mutual Trust and respect between the Bantu and Somalis. Service providers should use the same caution and sensitivity with regards to translation or interpretation and Case management with the Bantu.

 Education Background
      Since education was out of reach in the Bantu residential areas in Somalia, most children worked on their parents farms instead of attending school. As formal education has only begun to be available in the refugee camps, educators in the USA may find Bantu parents reluctant or unable to participate in their children’s education. Therefore, there is need to do an intensive adult literacy campaign for adult Bantu refugees. Without literacy skills, Somali Bantu adults will be unable to participate in the modern economy and integrate into mainstream America society.
 Style of Communication
      Bantus are not accustomed to being interviewed and answering questions in a linear, sequential way, many Women or Men are not able to give the exact age of their children, and use weather markers or particular events rather than specific dates to answer questions a bout date of birth and other family history. Only after along conversations with many follow up questions can the appropriate information be determined and most of them are uncommonly open and honest to their answer compared to other groups.
 Language and Literacy
      The Somali Language has distinct regional variants. The two main variant are Af Maay (pronounced Afmaay) and Af Maxaa (roughly pronounced Af Mahaa) we the Somali Bantu group speak the Af Maay, also, known as Maay Maay, both languages served as official languages until 1972 when the government determined that Af Maxaa which is the language spoken by the Somali to be the official written language in Somalia. But Zigua is another Somali-Bantu tribal language which is totally different from these two mentioned variant languages. Most people refer to this language as Mashunguli. Like the MaayMaay, it was not recognized by the former government as an official written language.This decision further isolated and hindered the Somali Bantu from participating in mainstream Somali political, government services, and education. Af Maay and AF Mahaa share some similarities in their written but are different in their spoken forms. Somali-Bantus in Somalia speak two main languages and they are: Maay-Maay and Mashunguli. We therefore, ask the service providers in Syracuse to try using  MaayMaay-speaking or Mashunguli-speaking people to interpret and translate.
 The AF Maay
      AF maay uses the Roman alphabet with minor modifications to accommodate unique pronunciation. Af Maay consists of 24 Consonants and five Vowels. Consonants are: b ,p t, jh, d, th, r, sh, dh, g, gh ,f, q, k ,l, m ,n, ng, ny, w ,h ,y, of these, fifteen are pronounced almost as they are in English: b, d, f, g, h ,j, k, l, m, n, sh,t, w ,and y. Af maay does not use the English letters: c, v, x ,and z.

Vowels are: a, e, i, o, u. for example; Barbaar “youth”, heped “chest”

 Some Basic Af-Maay expression 
Af Maay                                                   English                                       

Bariitheenaa?                                           Goodmorning

Nebed kibariini.                                       indeed, it’s a good morning

Hergeleenaa?                                           How is your day?

Fadheew                                                   Sit down

Maghaagha?                                            What is your name?

Aw                                                         Father

So’                                                          Meat

Dhuuri ihaayi                                         I am sick

Kooy                                                       come

Maalmo Sitimaangka                                               Days of the week

Sabtih                                                                         Saturday

Ehed                                                                           Sunday

Isniing                                                                        Monday

Telaadih                                                                    Tuesday

Arbaaa                                                                      Wednesday

Kamiis                                                                      Thursday

Jumaa                                                                        Friday

Gibliyaalkih                                                           Directions

Barih                                                                        East

Orish (iri-dhiimi)                                                      west

Tukut                                                                       north

Koofur                                                                     south

 

Some Basic Af-Mashunguli expression 

Af-Mashunguli                                                                        English

   Mtondowedhi? (Mgona Vihi?                                             Good morning?

   Kwahakika, nimtondowedhi                                             Indeed, it is a good morning

   Kusinada  Vihi?                                                                 How is your day?

   Wetangwa aani?(Weye Zinadako?)                                   What is your name?

   Tate                                                                                   Father

   Mame                                                                                 Mother

   Miye nimnyoje(nalamua)                                                     I am sick

   Nyama                                                                               Meat 

  Soo                                                                                     Come

  Hita                                                                                    Go

  Ikala                                                                                  Sit down

  Soo hano(Soo kuno)                                                          Come here

 

Qibla                                                                              Directions

 Ulwawiro(Ziwa ikulawira)                                                 East

 Uswero(ziwa ikudhiswa)                                                    West

 Kaskazini(Qibla,Ikudhukirwa)                                            North 

 Kusini                                                                               South

 

 Days of the Week

 Asnini(Juma nratu)                                                                Monday

 Talaza(Juma nne)                                                                  Tuesday

 Arba(Juma Tano)                                                                 Wednesday

 Hamisi(Alhamisi)                                                                   Thursday

 Juma                                                                                     Friday

 Sebti                                                                                     Saturday

 Juma mosi                                                                             Sunday

 

 Summary/Cultural background information
      Some Somali Bantus understand the Somali language but  they Speak Maay Maay which is their native language.

 The six main Somali Bantu tribes are Magindo, Makuo,Manyasa,Yao,Zalamo and zigua. Each tribe has many clans and subl-clans.

  • 99.9% Somali Bantus are Muslim
  • Education levels may be inconsistent or low. Some adults have never attended school and do not read or write in their own language
  • Most Bantus have never lived with electricity or been exposed to any other aspects of modern living
  • Somali Bantus have lived for ten years on world food program rations of maize (corn), beans, lentils, oil, flour and salt.
  • Employment experience is likely farming, constructions, fishing, driving, cooking and technician work.
  •      Psychosocial description might include traits like quite, reserved and at times passive and submissive.